Metaphorische Fäkalien in schwarzen Löchern

Wir hatten ja schon das eine oder andere Mal das Thema Übersetzungen. Ich persönlich war immer der Meinung, dass es durchaus auch versehentlich vorkommen kann, dass jemand ein übersetztes Zitat von einer anderen Seite einschickt. Irgendwer hat das Original gelesen und muss dann in einer Unterhaltung unbedingt zeigen, wie gnadenlos lustig er ist, und der andere findet das so unglaublich originell, dass er es einschickt. Aber in dem Fall hier ist die Sache klar, denn da hat jemand das Zitat beim Übersetzen ein kleines bisschen… verschönert (Nicknamen geändert):

<Guo_Si> Hey, weißt du was richtig scheiße ist?
<TheXPhial> ein Vakuum
<Guo_Si> Hey, weißt du was richtig scheiße is in einem metaphorischen Sinn?
<TheXPhial> ein schwarzes loch
<Guo_Si> Hey, weißt du was überhaupt nicht cool ist?
<TheXPhial> lava?

Quizfrage: wieviel Prozent des Originalzitats hat der Übersetzer verstanden? Und: hätte das in der Form noch irgendwer lustig gefunden?

Eins der Grundprinzipien des Internets ist: man muss das, was man von sich gibt, nicht unbedingt auch verstehen. Oder auch: auch ohne Ahnung kann man sehr überzeugt von sich selbst sein. Und da im Internet eigentlich niemand Ahnung hat (keine Ausnahmen!), ist auch jeder davon überzeugt, der König unter den Blinden zu sein. GBO wird also so schnell nicht das Material ausgehen.

Prost!

29 Kommentare zu „Metaphorische Fäkalien in schwarzen Löchern“

  1. Caeser sagt:

    Das ist so blöd, das sollte schon wieder eine eigene Seite bekommen. German-Fails, oder so.

  2. TomHimself sagt:

    Die Tatsache dasses ja um die krassesten Zitate geht sollte fast ein Grund sein es on zu stellen =D

    • sollddie2000 sagt:

      wäre doch ne spitzenidee. immer mit hinweis auf das original. wobei es bestimmt den einen oder anderen gibt, der nicht mal dann begreift, warum die übersetzung nicht witzig ist ;)

  3. Leon sagt:

    Das is echt so schlecht, dass es echt schon wieder lustig is. Sollte allein aus dem Grund schon auf die Site x)

  4. omuses sagt:

    was fuer Idioten es gibt. Und er lacht sich zu Hause in seinem Keller sicher nen Ast. Wobei SEINE Uebersetzung erstens keinen Sinn macht und 2. dadurch absolut unsinnig unlustig ist.

    ich warte auf die german-fails.de-Seite!!!

  5. Psyman2 sagt:

    Wenigstens “lava” hat er geschafft ;)

  6. 42! sagt:

    Die Quizfrage betreffend:
    Vorraussetzung: Das Originalzitat besteht aus drei gleichwertigen Teilen(sucks literal -> vaccuum; sucks metaphorical -> black hole; just isnt cool -> lava). Die Gleichwertigkeit kann als trivial angesehen werden, da alle drei Parts in etwa gleich ‘schwer’ zu verstehen sind, sowohl inhaltlich als auch sprachlich. Zugegebener maßen koennte man ueberlegen den ersten Teil ein wenig staerker zu gewichten, da vllt. nicht allen die physikalischen Gegebenheiten eines Vakuums bekannt sind. Dass schwarze Loecher nicht so toll sind(abgesehen vllt. fuer die Leute, die sich beruflich damit beschaeftigen bzw es studieren // YAY, Schwarze Loecher schaffen Arbeitsplaetze!) und Lava(an dieser Stelle kurz Schleichwerbung fuer: Emil Bulls! Sie haben ein Lied das ‘Lava’ heißt an welches ich spontan dabei denken musste! Und sie sind genial. ;D ) nunmal einfach nicht kalt ist sollte hingegen wirklich jedem bekannt sein.
    BTT: Aus der Uebersetzung kann man schließen, dass die ersten beiden Teile des Originalzitates nicht verstanden wurden. An dieser Stelle halte ich es recht simpel: 2/3 nicht verstanden => 1/3 aka 33,333[...]% verstanden, was die Antwort auf die Frage waere.
    Ob das so dann noch irgendjemand lustig gefunden haette ist natuerlich fragwuerdig. Wenn man sich jedoch vor Augen haelt, dass es noch immer einen von ehemalig drei Teilen gibt, den man verstehen und lustig finden kann, vllt. ja ! Man sollte dann jedoch vllt. die ‘unlustigen’ da nicht verstandenen Parts besser weglassen.
    Darueber hinaus wuerde ich als Alternative fuer die beiden Fragen ’42′ bzw. ’42%’ vorschlagen. Einfach schon aus Prinzip. x)

    mfg~

  7. 31321232 sagt:

    köstlich, einfach nur köstlich AHHAH :D

  8. ahja sagt:

    wie dumm muss derjenige sein, der das eingeschickt hat?
    er versteht das original nicht UND findet es trotzdem lustig, obwohl es 0 sinn macht :D

    • Son Typ sagt:

      Muhahaha, das ist wie mit unseren Politikern hier. :/

      Ma im Ernst. Wie dumm kann man sein und etwas einsenden das man selbst nicht versteht?!

  9. Genau sagt:

    ich weiß nicht was ich dazu sagen soll, außer L O L
    das grenzt schon an ignoranz… der komplette wortwitz ist flöten gegangen…

  10. Thayet sagt:

    Neiiiiin das war immer mein Lieblingszitat. T,T waruuum!? Was haben die ihm angetaaaaan?

  11. detru sagt:

    also…ganz ehrlich: ich find weder die übersetzte Version lustig, noch die original version.

    Und nein auch die fehlerhafte Übersetzung macht die übersetzte Version nicht lustiger/unlustiger.

    • madstalin sagt:

      Nun wirst du mir erklären müssen, wie die Übersetzung das Original “lustiger” machen könnte, deiner Meinung nach.

      (Es sei denn, du wolltest bloß unterstreichen, wie NICHTLUSTIG das Zitat ist. EDGY :D)

  12. loller sagt:

    OMFGLOLWTFEPICFAILKTHXBYE!!!???

  13. Roy_McLure sagt:

    Arschklarer fall von Englisch Nachhilfe….kenn da nen guten Leerer :P

  14. Kiesch sagt:

    @42!

    Vermutlich sind mit Vacuums weniger Vakua (mehrzahl von Vakuum xD), denn viel eher Staubsauger (vacuum cleaner) gemeint ^^

    Davon ab: Deppen gibts… tsetsetse

  15. Alzuexreankder sagt:

    Ahhhh, endlich weiß ich, was der Trottel meint^^

    Ich denke nicht unbedingt, dass der Trottel das lustig fand und klauen wollte, sondern das er gesehen hat, dass andere Leute das lustig fanden und sich dachte “Hey, entlich kan ich auch ma wat schreben be den GBOs unt dan vinden mir alle toll” (so oder so ähnlich müssen deren Gedankengänge klingen^^).

  16. Opportunist sagt:

    “Eins der Grundprinzipien des Internets ist: man muss das, was man von sich gibt, nicht unbedingt auch verstehen. Oder auch: auch ohne Ahnung kann man sehr überzeugt von sich selbst sein. Und da im Internet eigentlich niemand Ahnung hat (keine Ausnahmen!), ist auch jeder davon überzeugt, der König unter den Blinden zu sein. (…)”

    Wo darf ich das unterschreiben?

  17. alex sagt:

    Habt ihr nicht auch noch das “meine Auflösung fürs neue Jahr”-Zitat drin?!

Kommentieren

Wenn ihr einen eigenen Avatar haben wollt, gebt eure E-Mail-Adresse an. Wir geben die nicht weiter und schicken euch auch keinen Spam darüber. Ihr kriegt nicht mal einen Newsletter. Versprochen. Wir würden sowas ja selbst auch mehr als nervig finden.
Jede E-Mail-Adresse kriegt automatisch einen zufälligen Avatar zugeordnet; wenn ihr ein eigenes Bild haben wollt, könnt ihr das bei Gravatar hochladen. Es wird dann in Kürze auch hier angezeigt.